Ви є тут

Волшебная сказка и фольклорные традиции в российском детском кино : на материале игровых фильмов 1930 - 2000-х гг.

Автор: 
Спутницкая Нина Юрьевна
Тип роботи: 
Кандидатская
Рік: 
2010
Артикул:
273034
179 грн
Додати в кошик

Вміст

СОДЕРЖАНИЕ
Введение.........................................................3
1 глава
Некоторые модификации фольклорной сказки в кино.................12
§1. Опыт теоретического изучения сказки.......................12
§ 2. Сказка в структуре советского детского кино..............38
§3. Игровая и интерактивная природа сказки....................58
2 глава
Сказка на экране: опыт советского кино...........................67
§1. Сказка как экранизация. Драматургическая организация
сказочных мотивов...............................................67
§ 2. Сказка и автор в кино: творческий опыт
А. А. Роу.....................................................80
§3. Актерские интерпретации образов волшебной сказки:
некоторые варианты..............................................129
3 глава
Особенности и перспективы развития киносказки сегодня...........139
§1. Настоящее и будущее классических фильмов-сказок 139
§2. Городские субкультуры как источник образности
современного кино..........................................150
§3. Волшебная сказка в кинематографе
современной России.........................................160
Заключение......................................................180
Библиография....................................................183
Список публикаций...............................................194
Фильмография....................................................195
Приложение......................................................210
3
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования обусловлена острейшим кризисом современного российского кино, порожденного во многом разрывом с традициями русской художественной культуры. Сегодня по-прежпему актуальным остается вопрос, возникший перед отечественной культурой в XX веке: должно ли ее развитие осуществляться на основе опыта, накопленного в ходе истории, или целесообразен разрыв с традициями. В контексте противоборствующих вариантов развития киноискусства особый интерес представляет опыт бытования такого древнего фольклорного жанра как народная сказка и его претворения в экранном искусстве.
Киносказка стала яркой и значимой краской в жанровой палитре отечественного кино. Совпадение ряда родовых свойств фольклорной сказки и киносказки с одной стороны чрезвычайно осложнило и затруднило процесс освоения древнего жанра средствами экранной образности. С другой стороны преодоление этих трудностей дало ощутимый импульс для развития и обогащения выразительных средств кино. Как это ни парадоксально многие наиболее радикальные эксперименты в сфере художественной условности отечественное кино осуществило именно в жанре киносказки.
Постановка проблемы сказки в кино являет ее историческую, теоретическую и практическую значимость для киноискусства. Необходимо обратить внимание на зарождение тех художественных тенденций, которые становятся определяющими на современном этапе развития российского кино. Очевидно влияние на кино «современного фольклора», в том числе, фольклора, созданного «по мотивам» кинопроизведений, который может рассматриваться как своеобразная зрительская реакция на глобализацию киноязыка и кинопроизводства. Поиск новых форм реализации на экране традиционного жанра приводит к противоречивым результатам и требует от киноведения оперативного и глубокого анализа.
Фильмы советских режиссеров-сказочников в диссертации представлены как актуальная практика. Кинокартины реставрируются, раскрашиваются, транслируются в кинотеатрах, по ТВ и в Интернет, получают резонанс и статус классических произведений сказочного кино.
Волшебная сказка лежит в основе коммерчески успешных киножанров, предлагает свою систему координат боевику, мелодраме, фильму-ужасов. Сегодня экранному мистицизму приписываются терапевтические функции, а на жанр фэнтези возлагаются надежды, связанные с возрождением российского
21
народным традициям, способствуя, однако, утверждению советского человека. Без его творчества немыслимо рождение А. Тарковского, С. Параджанова, развитие метафорического кино.
Сюжет былины сходен с рядом волшебных сказок. Использование мотивов эпоса характерно для творчества кинорежиссеров С. Эйзенштейна,
В. Пудовкина, И. Савченко. Примером их экранизации в виде фантастически-сказочного повествования могут служить ленты А. Птушко «Садко», «Илья Муромец», «Сампо».
Ритмический строй былины, музыкально-стихотворная речь находят себя в кино. Сказка рисует некий жизненный идеал, не всегда идеален в ней герой, которого называют дураком. На самом деле он просто должен доказать если не боевые качества, то свою находчивость, хитрость, иногда с помощью волшебных средств, приобретенных по пути в далекое царство - потусторонний мир. Таким образом, пространство сказки - не реально, былина же дает точные топографические данные, она будто бы предназначена для игрового кинематографа - и фантастична, и исторична.
Герой былины часто наделяется негативными чертами, которые постепенно преодолевает. Наиболее известный пример — сидение до тридцати лет Ильи Муромца или детали: нелестные отзывы певца о коне, о внешнем виде героя, о его вещах. Но никогда эти эпитеты не встанут по своей эмоциональной окраске в один ряд с характеристикой враждебных сил. Лишенная однозначных характеристик сказка кажется более демократичной к антагонисту, ведь он в отличие от былинного злодея он не несет опасности Родине, а проверяет героя. Отсюда и лирический настрой фильмов-сказок А. Роу в 1960—70-х гг., где представитель нечистой силы достоин жалости, в то время как первые сказки режиссера — «Василиса Прекрасная» и «Кащей Бессмертный», наследуя эпической традиции, в злодее персонифицировали реального врага. В контексте истории страны Змей Горыныч и Кащей предстают как жестокие чудовища. Василиса-псковитянка в «Александре Невском» Эйзенштейна, снятом за год до «Василисы Прекрасной» сражается с захватчиком, у Роу невеста героя - олицетворение родины, готова быть ее защитницей - ей присущи все необходимые черты, но сказочник избирает классическую трактовку, зато его Марья Моревна облачается в финале «Кащея Бессмертного» в богатырский костюм. У Эйзенштейна Роу позаимствовал и доспехи рыцарей вражеского войска. Любопытно, что тевтонцы из «Александра Невского» были использованы в технологии ротоскопии для анимационного
22
фильма «Властелин Колец» Р. Бакши в 1978 году: поверх рыцарей были нарисованы орки. Фактура исторического фильма снова оказалась близка кинематографическим фэнтези и сказкам.
М. Мещерякова отмечает, что фэнтези восходит к фольклорной волшебной сказке, героическому эпосу, а также к архаическому мифу. В фэнтези используются фольклорно-мифологические мотивы и образы, кроме того, само создание вымышленного мира является авторским мифотворчеством. Е. Мелетинский указывает, что кардинальная черта мифа - сведение сущности вещей к их генезису: описать окружающий мир - поведать историю его сотворения. Авторы фэнтези не просто создают вымышленный мир, но описывают его историю.
Не столько источник, сколько стиль повествования играет решающую роль в присвоении картине эпического статуса. Например, героический эпос, которому посвятил значительную часть своей творческой деятельности А. Птушко, претворялся в рамках полнометражного фильма в сказку, а сам режиссер заслуженно получил почетный титул киносказочника.
В основе фольклорных пародий на эпос - выворачивание эпических стереотипов. Достаточно популярны цитации, трансформации визуальных, вербальных мотивов. Интересно, что пародия в фольклоре часто была направлена не против героического прошлого, а против посредственности современности, служила выразительным приемом и опознавалась только в сравнении нескольких циклов песен. Так, былины новгородского цикла противопоставляют свою традицию канонам киевского героического эпоса, в том числе через пародирование. Пародия выполняет контекстуальную роль или может быть неузнанной.16 Можно сравнить эпические циклы и экранизацию «Василия Буслаева» Г. Васильева (по одноименной поэме С. Наровчатова), следующую стандартам официозного киноэпоса. Фигура Буслая - не традиционная для «мэйнстрима» советского кино занимала Р. Быкова. Неопознанной пародия может быть звиду незнания пародируемого текста, например, если объектом служит неизвестный широкой публике зарубежный фильм.
Популярностью в русском эпосе пользовалась практика шутовской старины, небылиц, исполненных на былинный манер, в кино продолжение этой
1бПародия считается опознаной, когда трансформации осознаны пересказчиком и реципиентом.