Ви є тут

Китайские мотивы в русском театрально-декорационном искусстве

Автор: 
Сюй И
Тип роботи: 
диссертация кандидата искусствоведения
Рік: 
2008
Артикул:
173896
179 грн
Додати в кошик

Вміст

СОДЕРЖАНИЕ
Введение. Общая характеристика работы........................3
Глава 1. Проблемы взаимодействия культур России и Китая
1.1 .Ориентализм как феномен европейской культуры и искусства
ХУ1П-ХХ веков.....................................................13
1.2. Пути проникновения элементов культур Китая в Россию 22
Глава 2. Зримые элементы китайской культуры в российском театрально-декорационном искусстве.
2.1. «Китайский стиль» на сцене российских театров в начале XX века............................................................31
2.2. Образы Китая в сценографии советских художников.......53
Глава 3. Элементы зрелищной культуры Востока как источник обновления театрально-декорационного искусства
России и Европы
3.1.Российская традиция на примере творчества А .Я.
Таирова............................................................82
3.2. Спектакли «китайского репертуара» в зеркале современного
китайского сценического искусства..................................105
Заключение...................................................121
Список литературы............................................130
Список иллюстраций...........................................140
2
Введение
Актуальность исследования
В русском театрально-декорационном искусстве существует малоисследованная тема, связанная с оформлением спектаклей, в которых действие происходит в подлинном, а чаще - вымышленном Китае. Это пасторали ХУШ-ХПХ веков, постановки сказки К. Гоцци «Принцесса Турандот» (и ее версии), «Желтая кофта» (европейская адаптация китайской сказки), пропагандистская пьеса «Рычи, Китай!» и знаменитая пьеса Б. Брехта «Добрый человек из Сычуаня».
Есть и другие музыкально-оперные спектакли, где художника должны были на сцене изобразить Китай (например, балеты «Китайский сирота», «Китайские праздники» (Новерр), «Красавица и чудовища» (Дидро) «Киа-Кинг» Титюса, «Красный мак» Глиэра и др.). Для истории искусства, живой практики театра, а также для осознания процессов взаимодействия культур разных народов, избранная тема исследования кажется актуальной и перспективной.
Художники А. Арапов, К. Коровин, А. Бенуа, Г. Нивинский, М. Курилко, В. Фирер, и многие другие, вынося свою фантазию на сцену, создавали предпосылки для культурного содружества народов, закрепления в сознании людей многообразия человеческого мира и в таком соприкосновении с художественно-образной системой далекой (привлекательной и чудесной) страны обогащали эстетическое воздействие спектаклей на публику. Этот увлекательный процесс своими истоками имеет тяготение людей к необычному, сказочному и таинственному. Здесь переплетаются и взаимодействуют познавательные процессы, психологические механизмы эстетических переживаний, культурологические аспекты функционирования искусства и собственно театральные (постановочные) традиции оформления спектакля. Из этого
комплекса явных интересов и подспудных явлений выстраивается
3
Из XVIII века до наших времен дошли свидетельства интереса просвещенного европейского общества к эмблематической культуре Китая.
Об этом говорят, имевшие широкое распространение художественно оформленные товары, привозимые из Азии купцами Голландии и иными торговыми посредниками. Среди любителей редкостей состояли владельцы китайского фарфора, мелкой бронзовой пластики, изделий из лака и шелка. Европейские художники варьировали элементы китайской экзотики в своих прикладных и станковых работах, что привело к дополнительной окраске стиля рококо, называемой французами «chinoiseries» - киташциной.
В контексте данной диссертации представляют интерес гравюры Ж.-Б. Мартина «Костюм китайца» (1735) и «Китайская танцовщица» (1750). Однако, национальная специфика изображенных персонажей, подчеркнута только в головном уборе, отдаленно напоминающем корону Будды в виде двухъярусной пагоды.
В рисунке Дж. А. Галлини «Сцена из Китайского балета» (1772), по всей видимости, изображен эпизод из спектакля «Китайский праздник», поставленного самым прославленным хореографом той поры, создателем балета действия Ж.-Ж. Новерром (1727 - 1810). Именно в этом представлении праздничная процессия двигалась по сцене «змейкой». Ее участники - знаменосцы, воины, сановники и прочий разношерстный люд, - являли собой пестрое многолюдье восточного города.
Во многих коллекциях нашла пристанище гравюра Ж. Оссара по рисунку А. Умбло «Китайская свадьба», увы, не имеющая ничего общего с какой-либо реальной жизненной ситуацией. И макет Ж. Н. Сервандони «Китайский храм» (1750), изображающий барочный интерьер с множеством завес и полотнищ, свисающих с падуг, также не что иное, как отвлеченная от реалий фантазия.
15
Более продуктивно рассматривать эскизы Боке, оформлявшего спектакли Новерра. Так, например, рисунок «Китайский балет» дает представление о сценической декорации, составленной из ширм: их рамы изящно изогнуты в стиле рококо. А эскизы костюмов танцовщиц (1750) иллюстрируют те по-детски наивные знания о Китае, которыми питалось вдохновение художника.
Первым признанным балетом Жан-Жоржа Новерра как раз и был «Китайский праздник» («Китайские метаморфозы»). Его видели зрители Марселя, Страсбурга, Лиона. Но подлинный триумф ожидал Новерра в Париже на сцене Комической оперы (1754). Публику приводили в неописуемый восторг фарфорово-неправдоподобные китайцы.
Пусть не на долгий срок, но рококо имело в Европе повсеместное распространение. Одной из прихотей стиля была китайская экзотика, поданная в условных формах. На сценические подмостки выносились изображения пагод, увешенных колокольчиками, горбатые мостики, разноцветные фонарики, украшавшие сады вельмож. Не только на театральной сцене, но и в быту аристократов вазы из заморского фарфора, лакированные столики, шелк и безделушки как в калейдоскопе варьировали сюжеты и узоры «chinoiseries». Обаянием волшебной сказки и подкупал зрителей балет Новерра.
Сцена изображала улицу, ведущую к дворцу. Вдоль его фасада исполняли танец шестнадцать разряженных китайцев. Потом, словно по воле мага, перед ними появлялось еще шестнадцать танцовщиков. И затем в сопровождении рабов торжественно выступали на сцену шестнадцать мандаринов. Амфитеатр к общему изумлению превращался в фарфоровый зал.
И в танцах, и в декорациях Новерр был сторонником живописности.
«Каждый выход, каждый танец «Китайского праздника» поворачивал
множеством граней именно живописную тему. Зритель словно бы
рассматривал фарфоровую вазу или лаковый ларец с нарисованными
16