Ви є тут

Методи та засоби адаптивного інформаційного пошуку на основі моделі користувача

Автор: 
Ночевнов Дмитро Павлович
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2005
Артикул:
3405U002280
129 грн
Додати в кошик

Вміст

РАЗДЕЛ 2
ОБЩАЯ МЕТОДИКА И ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ПОСТРОЕНИЯ МОДЕЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
2.1. Характеристики процесса информационного поиска как диалога между
пользователем и средством поиска
Диалог как форма общения – это последовательность целенаправленных требований
на получение информации [26, 115].
Передача пользователем поискового запроса в ИПС, как один из видов
коммуникации, состоит из следующих элементов [13]:
отправитель – пользователь;
получатель – ИПС;
общение – посредством каналов связи;
код – естественный язык;
контекст взаимодействия;
само сообщение – поисковый запрос в виде текста.
В контекстах коммуникации производится и воспроизводиться смысл сообщения [13,
с.39].
Важным аспектом диалога является понимание смысла языковых выражений
получателем сообщения, для чего, по мнению Мальковского М.Г., ему необходимо
[36, 43] "установить те стороны значения (допустимого с позиций его языковой
модели), которые наиболее существен­ны в текущей ситуации с его точки зрения и
которые, как он предполагает, имел в виду автор сообщения." Понимание должно
предполагать ориентацию на языковую модель автора полученного сообщения, учет
целей его обращения к реципиенту, а также адаптацию и обучение, направленные на
сближение используемых собеседниками языковых моделей и повышение точности
отражения в них языка. Основная предпосылка близости языковых моделей –
активные коммуникативные взаимодействия, протекающие в общем деятельном
контексте. Для сближения смыслов можно использовать перефразирование
сообщений.
Мальковский М.Г. в своей работе [36] определил как необходимое условие
понимания собеседниками сообщений диалога наличие у каждого из них:
1) информации о глобальном контексте общения – информации об определяющей
предмет общения проблемной среде, о языке (эта информация представлена в его
языковой модели), о собеседнике, в том числе и об используемой им языковой
модели, и о себе;
2) информации о локальном контексте общения, взятой собеседником из
предшествующих сообщений.
Лурия А.Р. в своей книге [34] также анализирует составляющие процесса
понимания, выделяя в нём попытки расшифровать значение всего сообщения, то, что
создаёт его общую связность или его внутренний смысл, и придаёт сообщению
глубину, или "подтекст". Он считает, что "эти попытки всегда направлены на
поиск контекста воспринимаемого высказывания (иногда речевого, иногда
внеречевого, ситуационного), без которого ни понимание целого текста, ни
правильная оценка входящих в его состав элементов невозможны. (…) Не существует
никаких свободных от "контекста" элементов высказывания" [34, 218]. Важность
привлечения к анализу смысла языковых выражений констекстуальных факторов
подчёркивает и Павелёнис Р.И. в [48].
Так как единственным способом диалога между пользователем и ИПС в Интернет
является обмен текстовыми сообщениями на естественном языке, то необходимо
определить свойства языка. Как отмечает в своей работе Мальковский М.Г.,
"выделение отдельных аспектов и абстрагирование от других связей знака бывает
полезно при использовании знаковых систем в специальных целях или при
исследовании их отдельных свойств" [36, 30].
Связь знака с внеязыковыми объектами задается четырьмя отношениями [36, 30]:
1) сигматическими – связь знака с реальными объектами и явлениями;
2) семантическими – связь с психическими моделями соответствующих сторон
реальности или с моделями реально не существующих объектов;
3) прагматическими – связь с людьми, использующими знаки языка в своей
деятельности;
4) синтаксическими – связи между знаками как элементами языка:
иерархические — отношения вхождения знака в сложный знак;
синтагматические — отношения взаимодействия знаков или их классов; это линейные
отношения, которые устанавливаются непосредственно при соединении слов в
словосочетания и фразы [68];
парадигматические — отношения между элементами одного класса, например
словоформами одного слова; они обусловлены не языковыми, а логическими связями
между предметами и явлениями [68].
Существуют также "вырожденные" случаи [36, 39]:
1) омонимы (наличие у одного и того же слова нескольких разных, но связанных
между собой значений [68]) с тремя частными случаями:
полисемия – наличие у слова нескольких обозначаемых (означаемых), например,
канал связи с ЭВМ – дипломатические каналы;
омофония – неразличимые в письменной речи формы, например проф’ессора —
профессор’а;
паронимы – слова, сходные по строению, но имеющие несовпадающие значения,
например, языковый — языковой, представить — предоставить;
2) синонимы (различные знаки, имеющие «общее значение» и которые могут, в
частности, заменять друг друга в речевых произведениях).
Указанные свойства языка накладывают дополнительные требования к диалоговым
системам:
1) они "должны быть абстрактными, чтобы имелась возможность путем их
комбинирования описывать многообразные информационные ситуации" [26, 152];
2) они должны быть "способными "настраиваться" на очередного пользователя и
очередную область работы, выбирать адекватные проблемной среде способы
представления информации " [36, 15];
3) они должны быть способными "обрабатывать сообщения пользователя, описывающие
проблемные ситуации с разной степенью строгости и полноты, учитывать контекст
очередного акта взаимодействия с пользователем, присущие ему индивидуальные
особенности" [36, 15];
4) они должны быть способными "адаптироваться к новым задачам, особенностям
конкретных пользователей и запоминать новую информацию для максимально
эффективного функционирования в будущем" [36, 15];
5) они должны быть способными "функци