ЗМІСТ
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ.ВСТУП
РОЗДІЛ 1. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕДАЧІ ІМЕН ВЛАСНИХ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ
1.1. Історія дослідження літературної ономастики та ономастикону
творів Дж. К. Ролінґ
1.2. Ім'я власне в художньому творі як перекладацька проблема1.3. Передача нехарактеристичних імен.1.4. Передача характеристичних іменВИСНОВКИ ДО
РОЗДІЛУ 1.
РОЗДІЛ 2. ПЕРЕДАЧА ІМЕН ВЛАСНИХ В РОМАНАХ ФЕНТЕЗІ
ДЖ. К. РОЛІНҐ
2.1. Особливості ономатворчості Дж. К. Ролінґ.2.2. Формування відповідників імен власних в творі жанру фентезі.2.3. Деформація авторського наміру при передачі власних імен.ВИСНОВКИ ДО
РОЗДІЛУ 2.
РОЗДІЛ 3. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕДАЧІ ВЛАСНИХ ІМЕН ГОЛОВНИХ, ДРУГОРЯДНИХ ТА ЕПІЗОДИЧНИХ ПЕРСОНАЖІВ ДЖ. К. РОЛІНҐ
3.1. Інформаційний потенціал імен головних персонажів та особливості їх передачі
3.2. Інформаційний потенціал імен другорядних персонажів та особливості їх передачі
3.3. Інформаційний потенціал імен епізодичних персонажів та особливості їх передачі
ВИСНОВКИ ДО
РОЗДІЛУ 3.ВИСНОВКИСПИСОК
- Київ+380960830922