- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Прецедентный интекст; проблема межъязыковой эквивалентности в художественном переводе : На материале английского, немецкого и русского языков
Тип роботи:
проблема межъязыковой эквивалентности в художеств
Рік:
2001
Кількість сторінок:
133
Артикул:
109833 179 грн
Рекомендовані дисертації
- Аллюзивные онимы в поэзии Брассенса и ее русских переводах
- Лингвокогнитивные аспекты исследования адъективной лексики в разноструктурных языках : На материале русского, башкирского, английского, немецкого и французского языков
- Типологическое и диахроническое исследование морфосинтаксиса : на примере языков даргинской группы
- Гендерные особенности авторской репрезентации эмоций художественных персонажей (на материале современной массовой литературы России и Германии)
- Особенности передачи гендерного аспекта в переводе художественного произведения
- Определенность-неопределенность в русском и французском языках: значения, функции и способы выражения
- Аналитические глагольно-именные конструкции немецкого языка и их русские соответствия
- Способы и средства реализации коммуникативной категории угрозы в русском и английском языках
- Анализ лингвокультурологического поля эмоции в сопоставительном аспекте : на материале английского и русского языков
- Сопоставительное исследование английской и французской национальной языковой картины мира : На материале денотативных классов из сферы природа