Ви є тут

Граматична та лексична семантика українського дієслова в лексикографічній системі

Автор: 
Сухарина Наталія Михайлівна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2003
Артикул:
0403U003837
129 грн
Додати в кошик

Вміст

Розділ 2.
МОДЕЛЮВАННЯ ГРАМАТИЧНОЇ СЕМАНТИКИ УКРАЇНСЬКОГО ДІЄСЛОВА В ЛЕКСИКОГРАФІЧНІЙ СИСТЕМІ
2.1. Представлення параметрів граматичної семантики
в структурі лівої частини дієслівних словникових статей
Запропонована у попередньому розділі модель лексикографічної системи тлумачного Словника української мови в 11-ти томах та побудована на її основі ЛБД "Дієслово" стали теоретичним та інструментальним підґрунтям для моделювання граматичної семантики дієслів української мови. В цілому в СУМі план вираження слова зосереджено в лівій частині словникових статей, де містяться відповідні формальні засоби для відображення фонемної, акцентуаційної, морфолого-синтаксичної та стилістичної характеристик лексичних одиниць. Саме ліву частину дієслівних словникових статей інтерпретуємо як співвідносну з граматичною семантикою дієслова.
Задля встановлення параметрів представлення граматичної семантики дієслів сучасної української мови було проаналізовано дієслівні словникові статті на усьому масиві СУМа. Аналіз здійснювався із використанням теоретичних досліджень [222; 236] та експериментальної бази - ЛБД "Дієслово", у якій окреме поле Lpart містить записи лівих частин дієслівних словникових статей.
Як свідчить аналізований матеріал, формальними засобами для представлення граматичної семантики дієслів української мови в лексикографічній системі СУМа виступають такі параметри:
- заголовкове дієслово (х);
- вказівка на тип словозмінної парадигми дієслова (ПАР);
- вказівка на вид дієслова (ВИД);
- вказівка на перехідність дієслова (ПЕРЕХ);
- вказівка на граматичну форму необхідної залежної форми при дієслові (КЕРУВ);
- вказівка на необхідну сполучуваність дієслова (СПОЛ);
- вказівка на функціонально-стильову характеристику дієслова (СТИЛЬ).
У табл. 2.1 узагальнено подано формальні засоби для представлення дієслівної граматичної семантики, що, як бачимо, співвідносяться із структурними елементами лівих частин дієслівних словникових статей. За допомогою цих формальних репрезентантів граматичної семантики та з використанням відповідних лексикографічних правил кожне дієслово "вписується" в систему української мови.
Таблиця 2.1
Структурні елементи лівої частини дієслівних словникових статей
№Структурний елементІнтерпретаціяПредставленняПриклади1.
заголовкове
дієсловобудь-яке дієслово із множини
реєстровихАБЕТКУВА?ТИ
БАЛА?КАТИ2.
ПАР
вказівка
на тип словозмінної парадигми
дієслова
(а) однокомпонентні ремарки
(б) двокомпонентні ремарки
(в) три- та більшекомпонентні ремаркиить
у?є
а?ю, а?єш
хрещу?, хре?стиш
зу?, зе?ш; мин. ч. вiз, везла?, ло? 3.
ВИД
вказівка
на вид дієслова
(а) елементарні ремарки
(б) спарені ремарки
(в) обмежувальні ремаркинедок.
док.
недок. і док.
док. і недок.
недок. і рідко док.
док. і рідко недок.
тільки недок.4.
ПЕРЕХ
вказівка
на перехідність дієслова
(а) елементарні ремарки
(б) спарені ремарки
(в) обмежувальні ремаркиперех.
неперех.
перех. і неперех.
неперех. і перех.
неперех. і рідко перех.
неперех. і розм. перех.
тільки перех. Продовження табл. 2.1
5.

КЕРУВ1

вказівка
на граматичну форму необхідної залежної форми при
дієслові
(а) елементарні ремарки
(б) спарені ремарки
(в) подвійні ремарки
(г) варіативні ремарки
(ґ) обмежувальні ремарки
(д) комбіновані ремарки
кому
вiд чого
з ким-чим
коло кого-чого
кому що
кого з чим
що i чого
з кого-чого i над ким-чим
перев. кому
рiдше по кого-що
за ким-чим, рiдше по кого-що
що на кого-що
за ким-чим i без додатка6.
СПОЛ
вказівка
на необхідну
сполучуваність дієслова
(а) вказівки на лексичну сполучуваність
(б) вказівки на приєднання підрядних конструкційiз сл. голова?
перев. із сл. ву?ха
у сполуч. з iм. снiда?нок, обi?д
iз спол. що
з спол. як, що, щоб
також у сполуч. iз спол. чи7.
СТИЛЬ
вказівка
на функціонально-стильову
характеристику дієслова(а) елементарні ремарки
(б) дво- та більшекомпонентні ремарки
розм.
грам.
розм., вульг.
заст., книж.
Заголовковим дієсловом х виступає кожне із дієслів, яке очолює словникову статтю ?(х). Формально воно представляється дієсловом-інфінітивом і вирізняється шрифтовими позначеннями - подається жирними заголовковими літерами із наголосом на відповідній голосній. Наприклад:
Таблиця 2.2
Виділення заголовкових слів у дієслівних словникових статтях
Ліва частина ?(х)Заголовкове слово хВПИ?СУВАТИ (УПИ?СУВАТИ), ую, уєш, недок., ВПИСА?ТИ (УПИСА?ТИ), впишу?, впи?шеш, док., перех. ВПИ?СУВАТИНАСТАВЛЯ?ТИ 2, я?ю, я?єш, недок., НАСТА?ВИТИ, влю, виш; мн. наста?влять; док., перех. НАСТАВЛЯ?ТИ 2 Продовження табл. 2.2
ВСЛУХА?ТИСЯ (УСЛУХА?ТИСЯ), а?юся, а?єшся, ВСЛУ?ХУВАТИСЯ (УСЛУ?ХУВАТИСЯ), уюся, уєшся і рідко ВСЛУХО?ВУВАТИСЯ (УСЛУХО?ВУВАТИСЯ), уюся, уєшся, недок. ВСЛУХА?ТИСЯВДЯГА?ТИ (УДЯГА?ТИ), а?ю, а?єш, недок., ВДЯГТИ? (УДЯГТИ?) і ВДЯГНУ?ТИ (УДЯГНУ?ТИ), вдягну?, вдя?гнеш; мин. ч. вдяг, ла?, ло? і вдягну?в, ла, ло; док., перех. ВДЯГА?ТИЖИВА?ТИ, у теп. ч. не вживається, недок., розм., рідко. ЖИВА?ТИНАБАЛЬЗАМУВА?ТИ, у?ю, у?єш, док., перех. НАБАЛЬЗАМУВА?ТИ Як свідчить матеріал СУМа, ліві частини дієслівних словникових статей представляють собою реєстрові ряди, які містять одне дієслово або об'єднують кілька дієслів, тотожних за лексичною семантикою, але відмінних за певними граматичними параметрами.
Так, наприклад, реєстровий ряд словникової статті із заголовковим словом ВПИ?СУВАТИ, що наведена вище, містить чотири реєстрових дієслова (ВПИ?СУВАТИ, УПИ?СУВАТИ, ВПИСА?ТИ, УПИСА?ТИ), яким відповідає тотожна лексична семантика, подана у правій частині словникової статті, а саме:
1. Вставляти певні слова і т. ін. в написаний текст.
// Вносити кого-, що-небудь до певного списку, реєстру.
2. Робити певний запис у зошиті, блокноті тощо.
3. мат. Накреслювати одну фігуру всередині ін