Ви є тут

Cвій/чужий в образній системі романів Г.Гріна: семантико-когнітивний аспект

Автор: 
Присяжнюк Людмила федорівна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2007
Артикул:
0407U002635
129 грн
Додати в кошик

Вміст

РОЗДІЛ 2
СВІЙ/ЧУЖИЙ У СИСТЕМІ СЛОВЕСНИХ І КОНЦЕПТУАЛЬНИХ ОБРАЗІВ РОМАНІВ Г.ГРІНА
У художній семантиці образ розглядається як категорія свідомості,
за допомогою якої людина здатна зрозуміти таємниці слів, смисл художнього тексту [17, с. 193]. Це, в свою чергу, зумовлює необхідність виявити механізми, які пояснюють специфіку образності художнього мовлення
[290, c. 34; 333, c. 4-5; 18, с. 173-174; 49, с. 379]. Розкриття таких механізмів потребує не лише розгляду власне образних засобів, але й інших елементів, які в системі художнього тексту можуть ставати носіями образної інформації. Специфіка семантики художнього тексту, яка визначається контекстуальною взаємодією мовних одиниць ?81, с. 2; 227, с. 69?, реалізацією лінгвокреативного потенціалу тексту ?205, с. 9?, зумовлює необхідність більш детальної класифікації художніх порівнянь, що репрезентують дихотомію СВІЙ/ЧУЖИЙ в образній системі романів Г.Гріна. Перший тип таких порівнянь представлено власне художніми (образними й параболічними) порівняннями, які містять формальні показники СВОГО, ЧУЖОГО й КОРДОНУ, тобто узуальні позначення дихотомії СВІЙ/ЧУЖИЙ, встановлені шляхом компонентного аналізу лексем на позначення компонентів дихотомії.
До другого типу відносимо порівняння, які, на перший погляд, жодним чином не пов'язані з дихотомією СВІЙ/ЧУЖИЙ, проте в процесі контекстуального аналізу розкривають свою приналежність до її актуалізації. Такими порівняннями є як власне художні, так і потенційно художні порівняння, чия специфіка по-різному виявляється в мікро-, макро-
та мегаконтекстах романів Г.Гріна.

2.1. Мовні показники СВОГО/ЧУЖОГО в системі художніх порівнянь у романах Г.Гріна

Встановлення мовних показників СВОГО, ЧУЖОГО й КОРДОНУ в системі художніх порівнянь у творах Г.Гріна відбувається на основі критеріїв "такий, що знаходиться в межах/поза межами своєї території"; "такий, що належить мені/іншому"; "такий, що належить до мого/чужого роду" та врахування аксіологічного забарвлення мовних одиниць, яка виявляється в підкресленій етикетності чи анти-етикетності висловлення, виборі позитивної
або негативної оцінювальної лексики [204, с. 59; 260, с. 251;]. До уваги беремо використання граматичних засобів: часових форм дієслова [317, c. 95] та категорії числа іменників [165, с. 58].

2.1.1. Аутопоказники. До маркерів СВОГО в романах Г.Гріна належать слова й словосполучення, які входять до таких семантичних блоків
і мікроблоків:
1. Такий, що належить мені:
- позначення володіння: a part of, possession, inheritance; belong; own;
a host; our, my;
- знання: різноманітні вирази з дієсловом to know (know his thoughts; knew me; I know you; knew every detail); слова й словосполучення,
які досконале знання про об'єкт: could distinguish her approach from a long way off; to claim acquaintanceship;
- схожість: similar; in common; alike; kinship; akin; to resemble; equal; like himself; one flesh, one piece of serge; a looking glass; an echo; the same;
to share smth; veterans at some regimental reunion party; exchanging secrets; sailing on one boat; alliance; to be of one age; equally strange to both to them.
2. Такий, що знаходиться в межах моєї території:
- розміщення в одному просторі: citizens of the same country;
- близькість: closeness; trying to get in; holding hands.
3. Такий, що належить до мого роду:
- одна родина: a family party; maternal affection; like a father greeting his son; a brother; мовні одиниці, які позначають процес входження в сім'ю (одруження, братання): to marry; as if had been married for years; fraternized;
- одна група: friend's encounter; a fellow; a school-friend; companions;
a select group; duet of us; one of a certain group.
Таблиця 2.1
Показники сфери СВІЙ у художніх порівняннях романів Г.Гріна
семантичний блокприкладикількість одиницьпроцентне співвідношенняналежить мені позначення володіння: a part of; possession; belong; own; we; our;
знання: know his thoughts;
схожість: similar; in common; alike; to share
a secret joke (message);
30
15
21
15
10
належить до мого роду одна родина: as if had been married for years; fraternized;
одна група: one of
a certain group; friend's encounter; a fellow6330належить до моєї території
розміщення в одному просторі: citizens of the same country
близькість: closeness; trying to get in; holding hands
84
39Всього213100
У таблиці 2.1 подано дані про особливості вживання експліцитно виражених показників СВОГО в художніх порівняннях романів Г.Гріна. Найбільш представленими в творах письменника є аутопоказники,
що входять до семантичного блоку "такий, що належить до моєї території". Найвищою частотністю в системі словесних образів романів Г.Гріна характеризуються експліцитно виражені показники СВОГО з семантикою наближення (39 %), найменшою - з семантикою знання (7%).
Наведемо приклад окреслення сфери СВОГО за допомогою формальних показників:
It was like meeting an unknown brother - Jones and Brown, the names were almost interchangeable, and so was our status. For all we knew we were bastards, although of course there might have been a ceremony - my mother had always given me that impression. We had both been thrown into the water to sink or swim, and swim we had - we had swum from very apart to come together in a cemetery in Haiti (С, 302-303).
Проводячи паралелі між обставинами свого життя та життя Джоунза, головний герой роману Г.Гріна "The Comedians", Браун, окреслює сферу СВОГО. Це відбувається за допомогою показників brother (брат), we (ми), our (наш), both (обидва), together (разом).
Наступним критерієм виділення показники СВОГО виокремлюються внаслідок аналізу аксіологічного забарвлення мовних одиниць, оскільки одним із виявів дихотомії СВІЙ/ЧУЖИЙ є її зв'язок з опозицією ХОРОШИЙ/ПОГАНИЙ [210, с. 5; 260, с. 249]. Відповідно до узагальненої моделі дихото