РОЗДІЛ 2
ДІАТЕЗИ ОДНОВАЛЕНТНИХ ВІДДІЄСЛІВНИХ ІМЕННИКІВ
У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
2.1. Одновалентні ВІД в англійській мові
Дієслова з одним актантом позначають дію, в якій бере участь тільки одна істота або предмет, напр.: He is working really hard to pass these exams. 'Він справді наполегливо працює, щоб скласти ці іспити'. Неперехідне дієслово to work 'працювати' має значення "to spend time and effort doing something" 'проводити час, намагаючись щось робити' [328, р. 1901]. Саме цей один учасник дії разом із дієсловом утворює структурний та семантичний мінімум речення. З семантичної точки зору, цей актант - суб'єкт, який виконує дію.
Дієслова з одним актантом, інакше одновалентні або моновалентні дієслова, в традиційній граматиці відомі як неперехідні [46, с. 137; 83, с. 273; 239, с. 252; 271, с. 97; 303, с. 279]. Слід зауважити, що поняття "валентність" тісно пов'язане з явищем "перехідність/неперехідність", але не співпадає з ним, оскільки останнє є синтаксичною характеристикою дієслів, тобто синтаксично неперехідні дієслова на семантичному рівні можуть бути одно-, дво- і, мабуть, тривалентні [239, с. 252; 269, с. 698; 303, с.279]. Перехідність розуміють як вживання дієслова з прямим додатком, коли дія, що виражається дієсловом, поширюється на особу/предмет, які є об'єктом дії, і передається прийменниковим або безприйменниковим керуванням [46, с. 11].
Дієслова з одним актантом є базою для утворення похідних одновалентних ВІД, тому можна казати, що похідні одновалентні ВІД характеризуються присутністю одного актанта як на семантичному, так і на синтаксичному рівні, напр.: (19) My (Sub+) screams brought father from his bathroom half shaven [340, р. 85]. 'Мої крики змусили батька вийти з його ванної кімнати напівбритим'. У досліджуваному реченні ВІД вживається в синтаксичній функції підмета, суб'єкт дії ВІД screams 'крики'- адресант (відправник промови), виражений присвійним займенником my (зворотна трансформація цього ВІД у дієслово - I scream). Віддієслівний іменник речення (19) утворено від неперехідного одновалентного дієслова to scream 'кричати', що має значення to make a loud high sound that you make with your voice because you are hurt, frightened, excited etc 'видавати гучні пронизливі звуки, коли ви відчуваєте страх, біль, радість' [328, р. 1471]. Для цілей дослідження несуттєво, що саме відбувається і до кого відноситься цей крик. У разі потреби можна встановити, хто саме кричить: контекст ситуації пояснює, що дівчина-підліток, яка вперше в своєму житті побачила сніг, була настільки вражена ним, що почала збуджено кричати і тому перелякала свого батька.
Інвентар прикладів із одновалентними ВІД налічує 912 речень, що становить 12,5% від загальної кількості речень у текстовій базі дослідження і відповідає 408 словниковим одиницям (20,2% від загальної кількості одиниць словникової вибірки) (див. табл. 1.1).
2.2. Семантика одновалентних ВІД
Характерною рисою ВІД є наявність однакових семантичних груп на основі значеннєвого зв'язку МД > ВІД [11, с.12; 30, с.11; 38, с.106; 58, с.49; 82, с.80; 93, с.10; 100, с.195; 290, с.87; 293, с.526; 307, с.432]. Подібно до дієслів, одновалентні ВІД можуть позначати: а) дію (передбачає роботу, діяльність, функціонування, виявлення сили, енергії): to walk 'ходити пішки' - walking 'ходьба', to ride 'їхати верхи' - riding 'їзда', to fly 'літати' - flight 'політ', to murmur 'шелестіти' - murmur 'шелест', to succeed 'досягати мети, мати успіх' - success 'успіх, удача'; б) стан (передає сукупність ознак, рис, що характеризують предмет або явище в певний момент відповідно до певних обставин, умов його перебування, існування): to meditate 'міркувати, роздумувати' - meditation - 'міркування, роздуми', to stand 'стояти, зніяковіти' - stand 'стояння, зніяковіння'; в) процес: to exist 'існувати' - existence 'існування', to happen 'відбуватися' - happening 'те, що відбувається', to appear з'являтися, показуватися' - appearance 'поява, з'явлення'.
Запропонована нижче класифікація спирається на лексичну класифікацію дієслів як частини мови, а не як типів предиката, хоча лексичні розряди дієслів частково співпадають з семантичними (денотативними) типами предикатів [52, с. 55].
Згідно з об'ємом лексичного значення, дієслова в англійській мові розподіляються на: значущі (notional) - ті, що мають самостійне лексичне значення (в свою чергу, вони розподіляються на dynamic verbs, що позначають діяльність, і stative verbs, що позначають фізичне або ментальне сприйняття, відчуття, емоції і відношення), напівзначущі (semi-notional) - ті, що мають дуже загальне лексичне значення і потребують специфікації у контексті (модальні, аспектні й дієслова-зв'язки), і допоміжні (auxiliary) - ті, що не мають ніякого лексичного значення [8, с.55]. Лише дієслова перших двох груп можуть служити основою деривації.
Традиційно в російській і українській мовах передбачається розподіл дієслів на: повнозначні (серед яких існують наступні підкласи: акціональні, екзистенціальні, статальні, реляційні, характеризаційні, авторизаційні) і стройові (дієслова-зв'язки, модальні і фазисні дієслова та компенсатори) [52, с.56-60; 88; 82]. Основою деривації у цих мовах можуть бути дієслова обох груп, за винятком деяких підгруп.
2.2.1. Семантичні групи одновалентних ВІД. Серед одновалентних дієслів, що є мотивуючою основою одновалентних ВІД в англійській мові, знайдені похідні ВІД, представлені трьома підгрупами (див. табл. 2.1). Їх кількість складає 397 словникових одиниць (97,3% від загальної кількості одновалентних ВІД), які реалізували себе у 893 реченнях вибірки (97,9% - текстових прикладів з одновалентними ВІД). ВІД цього класу природно переймають денотативну співвіднесеність з лексичним значенням, зосередженим у мотивуючому дієслові. У цій групі виділяються наступні підгрупи:
1) акціональні ВІД, що позначають дію (не стан) суб'єкта-особи (істоти/неістоти), зооніма або стихійних сил. Велика кількість одновалентних дієслів в англійській м