Розділ 2. МОРФОЛОГІЧНІ СПОСОБИ СЛОВОТВОРЕННЯ ТЕРМІНІВ ІНФОРМАТИКИ
З усього масиву термінів (близько 12000) морфологічним способом (з високим ступенем участі словотвірних засобів української мови) утворено 257 дериватів (із загальної кількості дериватів 337) (див. Додаток А). Решта термінів, що становить більшу частину корпусу УТІ, - це або прямі запозичення головним чином з англійської мови (наприклад, відеодиск, слот-граматика, старт-стопний, супервізор, хакер, RGB-модель), або шляхом калькування з англійської чи російської мови, наприклад, кільце (з англ. ring), успадкування (з англ. inheritance), черепахова графіка (з англ. turtle graphics), кнопка скидання (з рос. кнопка сброса) та ін. Загалом, і обрані 257 термінів з'явилися теж у результаті калькування іношомовних слів, що пояснюється первинністю американської терміносистеми інформатики, зумовленої лідерством США в галузі передових комп'ютерних технологій і відста-лістю українських інформаційних технологій унаслідок тривалої заборони кібернетики та суміжних з нею наук у Радянському Союзі як "буржуазних псевдонаук". Проте це калькування не семантичне, а морфологічне, тобто в даному разі до процесу термінотворення залучені власні словотвірні ресурси української мови.
До власне словотвірних, автохтонних ресурсів української мови ми зараховуємо як компоненти власне українського походження, так і іншомовні компоненти. Зважаючи на сказане, в сучасній українській літературній мові можна виділити чотири основні моделі творення для найпоширеніших двокомпонентних словотвірних утворень з урахуванням походження словотворчих компонентів: 1) модель Укр/Укр - всі компоненти (префікс та твірна основа, суфікс та твірна основа, префіксоїд та твірна основа, дві твірні основи, два твірні слова і т.ін.) власне українського походження (напр., завантажувач, миша-ручка, ЗП - запам'ятовувальний пристрій, напівслово);
2) генетично гібридна модель Укр/Ін, у якій перший компонент (префікс, префіксоїд, (перша) твірна основа, (перше) твірне слово і т.ін.) власне українського походження, а суфікс, друга твірна основа, друге твірне слово і т.ін. іншомовні (напр., користувач-непрограміст, ОК - обчислювальний комплекс, співпрограма); 3) генетично гібридна модель Ін/Укр, у якій перший компонент є іншомовним, а другий - власне українського походження (напр., асемблювати, телеоброблення, кодозалежний); 4) модель Ін/Ін - всі компоненти іншомовного походження, але слово утворене на ґрунті української мови (напр., архівація, бета-версія, проблемно-орієнтований). Розподіл активності власне українських словотворчих ресурсів та словотворчих ресурсів іншомовного походження при термінотворенні - важлива характе-ристика розвитку як системи термінотворення зокрема, так і усієї системи словотворення української мови.
Зазвичай, в ролі іншомовного компонента виступають здебільшого греко-латинські та компоненти англійської мови. Греко-латинські компоненти виявляються зручними внаслідок стандартизованого значення та чіткості семантики [31, с. 13].
З різновидів морфологічного способу при творенні термінів інформатики найпродуктивнішим виявився суфіксальний. Дериватів, утворених суфіксальним способом, зафіксовано 53 (20,6 %), причому з них 41 термін утворено за допомогою власне українських суфіксів, а 12 - за допомогою запозичених. Крім того, найпродуктивнішою моделлю виявляється гібридна модель Ін/Укр (25 дериватів): автокодовий, адресність, адресовність, архівування, асемблювання, асемблювати, бітовий, буферування, буферувати, гешування, дейтаграмний, дисплейний, інтерфейсний, кешовий, кластерний, комп'ютерний, мікропроцесорний, модемний, мультимедійний, пакетування, пакетувати, процесорний, серверний, файловий, хакерський. Вона помітно перевищує своєю продуктивністю модель Укр/Укр (16 дериватів): відгалужувач, завантажувач, заставка, згортка, зупинник, зчитувач, напрямний, перепризначування, перевизначення, повторювач, розархівування, розділювач, роздруківка, розмітник, східчастість, шістнадцятковий і модель Ін/Ін (12 дериватів): адресація, архіватор, архівація, блокатор, буферизація, кластеризація, компілятор, комп'ютика, маршрутизатор, маршрутизація, програматор, суматор. Це підтверджує думку вчених про помітно зростаючу тенденцію в сучасному термінотворенні до гібридизації терміна, поєднання національних та міжнародних компонентів [199, с. 6]. Крім того, наявність гібридних утворень у мові є свідченням повного "прийняття" запозиченої морфеми мовою [219, с. 178] Суфіксальні деривати моделі Укр/Ін нами не зафіксовані.
Другим способом за продуктивністю є словоскладання (43 деривати - 16.7%). Терміни, утворені тільки на основі компонентів іншомовного по-ходження, за моделлю Ін/Ін (альфа-тестування, байт-орієнтований, бета-тестування, бета-версія, біт-індикатор, блок-орієнтований, веб-адреса, веб-браузер, веб-документ, веб-майстер, веб-ресурс, веб-фільтр, геш-адресація, геш-таблиця, геш-функція, комп'ютер-блокнот, оператор-функція, пакет-модуль, програма-драйвер, програма-консультант, програма-коректор, програміст-фанатик) виявляють найбільшу продуктивність, хоч і ненабагато випереджають гібридні терміни моделі Ін/Укр: альфа-вершина, база-зміщення, бета-вершина, біт-заповнювач, веб-вузол, веб-додаток, веб-сторінка, геш-пошук, крос-засоби, об'єкт-нащадок, об'єкт-предок, символ-заповнювач. Терміни, утворені за моделями Укр/Ін та Укр/Укр, трапляються рідше: користувач-непрограміст; введення-виведення, миша-ручка, точка-точка (крапка-крапка).
Третім способом за продуктивністю є абревіація (38 дериватів - 14,8%). Внаслідок численних видів багатокомпонентності абревіатур можна виділити цілий ряд моделей творення, в тому числі: а) двокомпонентних - Ін/Укр (автовиклик, автовирівнювання, автонабирання, автонумерування, автовідповідь, БД (база даних), БнД (банк даних), телеоброблення); Ін/Ін (автокод, АС (автоматизована система), ПП (програмний продукт), факс-плата, ЦП (цент-ральний процесор); Укр/Ін (ОК - обчислювальний комплекс); Укр/Укр (ЗП