Вы здесь

Мовленнєва агресія та засоби її вираження в масмедійному політичному дискурсі України (на матеріалі російськомовної газетної комунікації)

Автор: 
Завражина Ганна Вікторівна
Тип работы: 
Дис. канд. наук
Год: 
2008
Артикул:
0408U001379
129 грн
Добавить в корзину

Содержимое

ГЛАВА 2
ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ РЕАЛИЗАЦИИ ИНВЕКТИВНОЙ ТАКТИКИ В МАССМЕДИЙНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ УКРАИНЫ

Инвективная тактика, как любые другие речевые тактики, реализуется, прежде всего, в определенном наборе речевых действий, обозначенных в данной работе термином "прием". Е.С. Попова отмечает, что тактика сама по себе невербальна, "это план содержания, который манифестируется в плане выражения, т. е. тактика обретает свою форму с помощью приема" [242, c. 279]. Поэтому для выяснения специфики той или иной тактики, прежде всего, необходимо определить, при помощи каких приемов она может быть реализована. Е.С. Попова делает акцент на том, что соотношение между тактикой и приемом является асимметричным: "с одной стороны, один и тот же прием может подчиняться разным тактикам, т. е. одна структурная единица может передавать разные смыслы, а с другой - одна манипулятивная тактика может вербализоваться с помощью разных приемов" [242, c. 280]. В связи с этим представляется необходимым определить, при помощи каких приемов реализуется обычно инвективная тактика и какие языковые средства используются в рамках данных приемов.
Анализ материала демонстрирует неоднородность приемов и дает возможность создать определенную их классификацию, условно разделить их на четыре группы: приемы речевого маркирования чуждости, информационные, логико-лингвистические, текстолингвистические приемы.
Под термином "приемы речевого маркирования чуждости" в данной работе понимается использование единиц с упрощенной семантикой для обозначения чуждого элемента в оппозиции "свой - чужой". К числу приемов речевого маркирования чуждости относятся "навешивание ярлыков" и "переключение языковых кодов". Безусловно, этими приемами не исчерпывается перечень языковых средств обозначения чуждости, используемых в рамках агрессивной стратегии дискредитации, а также других агрессивных стратегий в массмедийном политическом дискурсе. К.С. Серажим отмечает, что "коммуникативная категория "чужого", которая лежит в основе дискурса борьбы, относится практически ко всем сторонам политической коммуникации и проявляется на всех ее уровнях: и в структурах высказываний, и в текстовой организации, и в коммуникативной структуре в целом" [277, с. 26]. Однако, результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что именно эти приемы в первую очередь используются для реализации инвективной тактики.
Сущность информационных приемов заключается в представлении и определенной обработке инвективной информации, расположении реальных фактов, оценок и комментариев в соответствии с тактическими задачами, интенциями автора15. Одни приемы служат для акцентирования внимания читателя на достоверности информации (приемы "комментированное цитирование", "пояснение", "мнение эксперта"), другие подчеркивают ее недостоверность (приемы "распространение слухов", "предположение", "воображаемые слова инвектума").
Логико-лингвистические приемы представляют собой речевую реализацию логических операций. Основными логико-лингвистическими приемами, в которых, по нашим наблюдениям, может быть реализована инвективная тактика, являются "редефинирование" ("срывание масок"), "имплантация псевдофакта", "сопоставление", "противопоставление", "обобщение".
Текстолингвистические приемы реализации инвективной тактики предполагают помещение высказывания в сильную позицию текста статьи ("инвектива в заголовке") или же повторение инвективного смысла ("повтор").
Мы отдаем себе отчет в том, что данная классификация весьма условна. Приемы речевого маркирования чуждости и информационные приемы могут пересекаться в одном контексте с логико-лингвистическими и текстолингвистическими приемами. Отнесение некоторых приемов к тому или иному классу представляется неоднозначным. Такие трудности предопределены сложностью и неоднозначностью самого объекта исследования, а также конкретного речевого материала. Однако данная классификация отображает те особенности перечисленных приемов, которые обусловливают возможность их использования для реализации инвективной тактики.
Далее мы рассмотрим выделенные группы приемов и подробно проанализируем каждый прием. Рассмотрение любого приема, на наш взгляд, должно состоять из ряда позиций: история его изучения (при наличии таковой), описание формальных особенностей приема, иллюстрация различных вариантов использования данного приема, анализ его семантических особенностей и выделение его языковых маркеров.

2.1. Приемы речевого маркирования чуждости как средство реализации инвективной тактики.

Одним из наиболее распространенных приемов, реализующих инвективную тактику, является прием "навешивание ярлыков". Е.В. Горина называет ход "навешивание ярлыков" одним из самых распространенных ходов в тактиках стратегии дискредитации [89, с. 80]. В толковых словарях русского языка ярлык определяется как "шаблонное прозвище, наименование, формально характеризующее кого-, что-либо" [МАС, т. IV, с. 783-784], "шаблонная, стандартная (обычно отрицательная), очень краткая характеристика, оценка кого или чего-нибудь" [ТСРЯ, с. 918].
Однако некоторые исследователи полагают, что ярлыками могут быть лишь общественно-политические термины, утрачивающие в определенном контексте свое конкретное значение. По мнению А.П. Сковородникова, ярлыки (или же "словесные жупелы") "представляют собой крайнюю степень детерминологизации ряда единиц языка политики в силу замены четких дефиниций пропагандистской оценочностью" [282, с. 12]. Е.И. Шейгал также полагает, что ярлыками чаще всего оказываются политические термины либо с устойчивой пейоративной коннотацией (фашисты), либо нейтрально-оценочные (демократы, патриоты), а, кроме того, этнонимы (кавказцы, евреи) и антропонимы ("словацкий Лукашенко") (примеры см. в [358, с. 123-127]). По мнению исследователя, "в ярлык их превращает именно идеологическая установка - оценка политического противника с позиций своей группы "наш - не наш" [360, с. 120]. Н.Е. Булгакова считает, что ярлыки испол