- Киев+380960830922
Вы здесь
Введите ключевые слова для поиска диссертаций:
Переводная множественность художественной прозы как проблема теории перевода
Тип работы:
кандидатская
Год:
2009
Артикул:
254673 179 грн
Рекомендуемые диссертации
- Эмоциональный концепт Любовь в идиостиле А.С. Пушкина : На примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык
- Функции и статус плюсквамперфекта в глагольной системе
- Прагматический аспект переводов античных авторов (На материале ранних английских переводов латинского сочинения Боэция "Об утешении философией")
- Языковые особенности переводов комических текстов : на материале рассказов М. Твена, О. Генри и С. Ликока
- Диахронический анализ чередования ступеней согласных в прибалтийско-финских языках : На материале финского языка
- Семантика сопоставительных основ теории перевода
- Сложноподчиненные предложения с придаточным времени, условия, условно-временными, сопоставительными в удмуртском и русском языках
- Номинативный потенциал глагольно-именных словосочетаний типа "принять решение" и "to give a smile"
- Сопоставительный анализ зоонимов русского, французского и немецкого языков в этносемантическом аспекте
- Коммуникативные тактики вежливости в американской и российской Интернет-рекламе