Ви є тут

Запозичення як спосіб адаптації концептуальної і лексичної системи англійської мови до альтернативної реальності (на матеріалі запозичень з автохтонних мов у канадський і новозеландський варіанти)

Автор: 
Битко Наталія Сергіївна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2008
Артикул:
0408U001417
129 грн
Додати в кошик

Вміст

РАЗДЕЛ 2.
ВОСПРИЯТИЕ И КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ КАК ЭТАПЫ АДАПТАЦИИ В СИТУАЦИИ ЗАИМСТВОВАНИЯ
2.1. Сущность и структура ситуации заимствования автохтонных элементов в английский язык
В первом разделе в ходе анализа истории и современного состояния теории заимствования были выявлены лакуны в изучении этого сложного и комплексного явления. В частности, наблюдения над процессами заимствования не оставили сомнений в том, что это - часть адаптивного механизма концептуальной и языковой систем, востребованного при освоении альтернативной реальности. Было установлено, что изучение заимствования как способа адаптации требует его рассмотрения специальными методами в рамках ситуации заимствования, модель которой представлена в схеме 2.1.

Схема 2.1 Ситуация заимствования автохтонной лексики в английский язык в контексте его адаптации к условиям существования в Канаде и Новой Зеландии
Как видно из схемы 2.1, ситуация заимствования20 состоит из трех [см. также 117,87-103; 240,265-270; 250,10-13] взаимосвязанных и взаимообусловленных этапов.
На первом этапе в результате освоения новых условий существования интродуцированный этнос создает общее представление о реальности как о целостной и одновременно дискретной сущности, иными словами, происходит первичное восприятие и апперцепция.
На втором этапе результаты познавательной деятельности подвергаются концептуализации, проходящей в форме активизации исконных концептуальных полей и последующей дифференциации их конституентов, что создает предпосылки для привлечения автохтонных единиц в качестве элементов номинации [см. также 15,23; 65,93; 144,81].
На третьем этапе имеет место соединение автохтонных единиц с составляющими активизировавшихся концептуальных полей, в результате чего происходит интродукция автохтонных сущностей в концептуальную и языковую системы англоязычного социума.
Номинативные процессы, в основе которых лежат восприятие альтернативной реальности и концептуализация его результатов, зависят от целого ряда факторов и условий, охватывающих альтернативную реальность, с одной стороны, и исходные установки интродуцированного этноса, с другой.
Восприятию, концептуализации и вербализации доступна вся осваиваемая альтернативная реальность, состоящая из предметной реальности и коренных этносов.
Предметная реальность охватывает физико-географические и климатические особенности нового мира, особенности флоры и фауны.
Характеристики коренных этносов включают в себя этнографические черты автохтонных народов, их духовную и материальную культуру во всем ее многообразии, а также языки.
Очевидно, что все составляющие альтернативной реальности подлежат восприятию и концептуализации. Однако насколько глубоко познаются те или иные составляющие альтернативной реальности и какова степень их релевантности для номинации, в значительной степени зависит от исходных установок интродуцированного этноса. К их числу относятся особенности материального мира интродуцированного этноса, с которыми сравнивается альтернативная реальность, а также социо-психологические установки. Последние включают в себя знания интродуцированного этноса о новой окружающей среде на момент начала ее освоения, а также ожидания, определяющие особенности восприятия и познания [см. 175,58-59; 299,462-464; 304,373-378]. При этом следует учитывать, что при освоении территорий Северной Америки и Новой Зеландии исходные установки складывались не только из сугубо британских черт, но и носили отпечаток принадлежности к Европе. Основополагающее значение в освоении познаваемого мира, его концептуализации и дальнейшей лексикализации имеют общие психологические особенности восприятия.
Таким образом, для понимания ситуации заимствования в целом необходимо составить полную картину альтернативной реальности с точки зрения того, насколько она могла быть гипотетически доступна восприятию интродуцированного этноса, охарактеризовать основные свойства восприятия/апперцепции и исходные установки этноса-реципиента, обеспечивающие процесс восприятия, концептуализации и лексикализации.
2.2. Особенности альтернативной реальности в Канаде и Новой Зеландии
Как было отмечено выше, решающими для номинативных процессов, в том числе и посредством заимствования, являются составляющие альтернативной реальности, прежде всего степень их новизны, что в значительной степени влияет на количество заимствований в определенные лексико-тематические группы [см. параграф 1.4; 103].
В данном разделе характеризуются основные компоненты альтернативной реальности, воспринимаемой и осваиваемой в Канаде и Новой Зеландии, которые оказались наиболее релевантными для заимствования.
Канада, намного превосходящая по размеру Великобританию, отличается большим своеобразием географических особенностей. На ее территории можно встретить горные массивы, прерии, равнины, арктические и тропические леса, тундру.
Физическое положение страны определяет ее климат, который отличается от региона к региону: от арктического на севере до умеренного на юге Канады, с четко выраженной сменой сезонов. Характерной чертой климата Канады является резкая изменчивость погодных условий [55,28-32; 104,17-21].
Флора Канады не отличается значительным образом от европейской и представлена американскими видами и подвидами растений, распространенными и на евразийском континенте и свойственными соответствующим климатическим областям [55, 35-38; 104,30-41].
Животный мир, значительно изменившийся в результате освоения территории (истребление и оттеснение некоторых видов), на момент контактов с европейскими колонистами отличался бульшим своеобразием. По характеру распространения фауну Канады можно разделить на четыре группы: животные, обитающие в арктических областях; таежные животные; животные, обитавшие когда-то в смешанных и широколиственных лесах; представители степной фауны. Эндемиками являются мускусный бык, бизон, скунс [55,35-41; 104,