Оглавление лжесловий латинских в составе трактата
а оглаголующих Священную Библию
Критика перевода блаж. Иеронима
Критика издания Библии г.
1.4. Разбор ветхозаветного текста в трактате На оглаголующих Священную
Библию
1.5. Разбор евангельского текста в трактате На оглаголующих
Священную Библию
1.6. Греческий текст научнокритического издания НестлеАланда
и перевод Иеронима
ВЫВОДЫ
ЧАСТЬ 4. Энциклопедические переводы в митрополичьем и
ПАТРИАРШЕМ СКРИПТОРИИ XVI В.
Глава 1. Аристотелево домостроение на Руси Тайная тайных
ее источники
Глава 2. Александрия Чудова монастыря под 3, сер. XV в.
Глава 3. Благопрохладный вертоград, здравию сотворение
3.1. Митрополичья рукопись и ее история
3.2. Николай Бюлов в Москве и Новгороде
3.3. Харьковский список Травника г. в переводе Николая Бюлова
Описание
Источники перевода
Изучение русских транскрипций арабских терминов
Русская медицинская терминология в Трг.
Особенности языка и перевода, терминообразование
Ошибки трансляции медицинской номенклатуры в средневековых
переводах
ВЫВОДЫ
Приложение к главе 3.
1. Свод средневековых фармацевтических обозначений XVIXVII в.
2. Сказание глав, иже суть в книзе сей, травам и каменьемъ
по азбучнымъ словамъ
3. Древнерусские названия растений и их латинские соответствия
4. Адаптированный указатель древнерусских названий болезней
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Указатель исследованных рукописей
БИБЛИОГРАФИЯ
- Київ+380960830922