Ви є тут

Сучасний іспаномовний суспільно-політичний дискурс: лінгвопрагматичний аспект

Автор: 
Попова Наталія Миколаївна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2005
Артикул:
3405U000095
129 грн
Додати в кошик

Вміст

РОЗДІЛ 2
ОСНОВНІ ЗАСОБИ ФОРМУВАННЯ СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧНОГО ЗМІСТУ ІСПАНОМОВНОГО
СУСПІЛЬНО-ПОЛІТИЧНОГО ДИСКУРСУ
2.1. Актуалізація лексичних та граматичних одиниць у іспаномовному
суспільно-політичному дискурсі
2.1.1. Впливова сила ключових лексичних одиниць іспаномовного
суспільно-політичного дискурсу та основні стратегії їхнього використання
На сьогоднішній день значній кількості лексичних одиниць, що використовуються в
іспаномовному суспільно-політичному дискурсі, притаманна така
семантико-прагматична особливость, як експресивна конотація. Такі одиниці
набувають широких експресивних відтінків „залежно від контексту та
інтерпретації їх мовцем відповідно до свого світогляду” [185, c. 16].
Конотативно забарвлена лексика є засобом розвитку ключових концептів
іспаномовного суспільно-політичного дискурсу, формування образу сучасної
Іспанії, матеріалом для розгортання аргументації, побудови стратегій впливу як
на логічне мислення адресата, так і на його емоційну сферу.
ЗМІ та мережа Інтернет дає адресанту можливість безпосереднього впливу на свою
аудиторію, який здійснюється за допомогою мовних та позамовних засобів. Мовні
засоби, у тому числі лексичні одиниці, обираються адресантом залежно від
референтної ситуації, тобто „сукупності елементів, які присутні у свідомості
мовця про об’єктивну дійсність у момент „мовлення” і які обумовлюють певною
мірою вибір мовних елементів при формуванні самого висловлювання” [53, c.
90-91].
Необхідним фактором для досліджуваного типу дискурсу є врахування
етноспецифічних та історико-культурних факторів. Важливою є оцінна
інтерпретація іспанцями образу сучасної конституційної монархії, що формується
завдяки дискурсу, вчинкам та поведінці представників королівської родини.
Лексичні одиниці у королівському дискурсі набувають конототивного та
експресивного забарвлення у зв’язку з особливим соціальним статусом монарха,
який об’єднує соціальну та політичну сфери. Будучи таким чином ближче до
загальнонародних інтересів, його дискурс формує оцінні концепти у свідомості
широкого загалу, які потім використовуються політиками для побудови мовних
стратегії здійснення впливу на численного адресата.
Найпоширенішою стратегією у суспільно-політичному дискурсі є стратегія
переконання адресата, що зумовлено головним завданням цього типу дискурсу –
впливом на масову аудиторію. Така стратегія реалізується шляхом створення
контрасту за допомогою лексичних та контекстуальних антонімів, що
протиставляють теперішнє і минуле, обіцяне і виконане.
Напр.: La mejor expresiуn de esta transformaciуn es que nuestros retos y
oportunidades son hoy claramente distintos de los que tenнamos hace cuatro aсos
(Rato, 12.11.1999).
En ese sentido, creo que la credibilidad del Gobierno estб sustentada por los
hechos y no por las promesas incumplidas (Aznar, 12.12.2002).
У поєднанні з неодноразовим повтором дієслів з семою „реалізації” (cumplir,
realizar, hacer, resultar), прийом контрасту допомагає підкреслити виконання
адресантом взятих на себе зобов’язань.
Напр.: ...es lo que ofrecimos en los tres presupuestos anteriores y lo hemos
cumplido; es lo que el Partido Popular dijo en su Programa Electoral que iba a
hacer, y lo hemos cumplido; es lo que el Presidente del Gobierno ofreciу a los
grupos parlamentarios y a la sociedad espaсola en esta Cбmara en el debate de
investidura, y lo hemos cumplido (Rato, 25.10.1999).
Мовленнєвий вплив на адресата здійснюється шляхом широкого використання лексем
з футуральною семантикою, що у поєднанні з іншими лексемами з позитивним
значенням надають дискурсним концептам оптимістичного забарвлення,
характеризуючи іспанців як націю, що покладає свої сподівання на майбутнє.
Напр.: Sуlo asн, fundidos en la gran tarea de sacar a Espaсa adelante, con el
gran esfuerzo que imprime la colaboraciуn entusiasta, conseguiremos que esa paz
sea la paz permanente de esta querida Espaсa (el Rey, 24.12.1981).
Ademбs, la creaciуn de nuevas empresas en sectores de futuro estб aumentando
nuestra capacidad de crear empleo de calidad y mejor remunerado (Aznar,
12.05.2001).
...una naciуn moderna de treinta y seis millones de habitantes, que apreciando
su tradiciуn, mira con fe y con optimismo hacia el porvenir (el Rey,
2.06.1979).
Hoy estamos debatiendo entre nosotros cуmo garantizar mejor el futuro del
Sistema Pъblico de pensiones y sobre cuбles son las polнticas de futuro que nos
permiten hacerlo (Arenas, 24.04.2002).
Позитивного конотативного забарвлення іншим лексичним одиницям або і усьому
висловлюванню надають в іспаномовному суспільно-політичному дискурсі також
лексеми з семою „новітності” та „розвитку”, оскільки вони допомагають створити
позитивну оцінку висловлювання.
Напр.: ...hay un pilar clave que es el pilar "invertir en futuro". Y dentro de
ese pilar, hay un elemento esencial que es el que hoy nos estб ocupando: las
nuevas tecnologнas, la capacidad de innovar, el hacernos europeos y hacernos
tambiйn comparables con otros paнses que no son de Europa, pero que son de
vanguardia (Arenas, 23.04.2002).
...gran parte del futuro y del progreso de nuestra sociedad estб en nuestras
polнticas (Arenas, 21.04.2002).
Son Presupuestos de futuro porque sus objetivos son seguir creando empleo, y
seguir construyendo una sociedad de bienestar, de progreso y de oportunidades
para todos (Aznar, 15.06.2002).
Стратегія критики негативних явищ у суспільстві, що здійснюється за допомогою
використання лексем з негативним конотативним забарвленням, дає можливість
підштовхнути владу до рішучих кроків у боротьбі з суспільними н