Ви є тут

Венское издательство Universal Edition и советские музыканты: история сотрудничества в 1923-1945 годах

Автор: 
Бобрик Олеся Анатольевна
Тип роботи: 
история сотрудничества в 1923-1945 годах
Рік: 
1923
Артикул:
173009
179 грн
Додати в кошик

Вміст

1
Оглавление
Введение................................................................ 4
Глава 1. Из истории издательства Universal Edition (1900—1945), 19
Раздел 1. Первые годы существования. Об издательской
политике Universal Edition................................. 20
Раздел 2. Эра Херцки.......................................24
Раздел 3. Современные композиторы и Universal Edition...... 31
Раздел 4. Universal Editon: 1932—1945...................... 42
Глава 2. Universal Edition и советские музыканты в 1920 —- начале
1940-х годов: этапы и личности.
Раздел 1. Хронограф (1923—1945)............................ 53
Раздел 2. Виктор Михайлович Беляев в Вене.................. 56
Раздел 3. «Настоящие большевики»: о восприятии советской
музыки в Вене первой половины 1920-х годов................. 66
Раздел 4. «Скрябинизм» русских композиторов начала 1920-х
годов...................................................... 70
Глава 3. Абрам Исакович Дзимитровский и русские музыканты 75
Глава 4. Роль Владимира Владимировича Держановского в
контактах советских композиторов с Universal Edition.
Раздел 1. Деятельность Держановского в первые
послеревлюционные годы..................................... 83
Раздел 2. Магазин на Кузнецком мосту....................... 88
Раздел 3. Восприятие современной западноевропейской музыки
композиторами из круга Держановского....................... 95
Раздел 4. «Международная книга» — Universal Edition: факты и
обстоятельства сотрудничества.............................. 108
Раздел 5. Оперы из Universal Edition в советской России (по материалам архива Держановского)........................... 118
2
Раздел 6. Планы Держановского экспортировать советскую
революционную музыку в Европу............................... 124
Глава 5. Причины «бегства» советских композиторов в заграничное
издательство.
Раздел 1. Об издании советской музыки в Universal Edition по
индивидуальным договорам.................................... 128
Раздел 2. Сравнение условий издания современной музыки в
СССР и Австрии 1920-х годов................................. 133
§ 1. Пропускная способность издательства.................... 133
§2. Оплата за изданное произведение........................ 139
§3. Защита авторских прав................................... 147
Глава 6. «Международная книга» и Музыкальный Сектор
Госиздата: к истории конфликта в середине 1920-х годов 155
Глава 7. Обстоятельства заключения соглашения между
Музыкальным Сектором Госиздата и Universal Edition 176
Глава 8. Мясковский в Universal Edition............................... 197
Глава 9. Шостакович в Universal Edition............................... 216
Глава 10. Причины прекращения сотрудничества Universal Edition и
Музсектора Госиздата в конце 1920 — начале 1930-х годов.
Раздел 1. Неосуществленные замыслы: организация исполнений советских опер и балетов в Европе, издание «Denkmäler der
Tonkunst in altem Russland»................................. 223
Раздел 2. Сочинения Мусоргского в Universal Edition..........225
Раздел 3. Главные причины разрыва соглашений между
советским и австрийским издательствами.................. 232
Раздел 4. Попытки Universal Edition наладить сотрудничество с
Союзом советских композиторов................................241
Заключение................................................................248
Приложение I. I. Список аббревиатур и сложносокращенных слов
251
25
Universal Edition, Херцка «так сильно запечатлел в духе издательства свою личность, что имена Херцки и Universal Edition были едины для авторов, имевших честь контактировать с Директором в пору полного расцвета его деятельности»45.
С некоторыми композиторами, сотрудничавшими с издательством Эмиль Херцка находился в личной дружбе. Так, в 20-х годах во время своих поездок во Францию он общался с Дариусом Мийо и Александром Черепниным46. Мийо гостил в загородном доме Херцки в знаменитом Гринцинге. Воспоминания об этом есть в автобиографии французского композитора: «В 1927 году несколько недель мы провели в гостях у г-на Хертцки, вызывавшего нашу большую симпатию. Его дом был расположен в окрестностях Вены, в Гринцинге — очаровательном месте, знаменитом маленькими, утопающими в зелени и цветах ресторанчиками, где, как во времена Бетховена и Шуберта, чьи тени до сих пор витают там, дегустируют молодое вино под звуки венских
47
вальсов» .
публикация Э. Штайна. Перевод В. Шнитке. Общая редакция М. Друскина и Л. Ковнацкой. Предисловие Л. Ковнацкой. СПб.: Композитор, 2001. С. 51). Среди картин Шёнберга из собрания центра Арнольда Шёнберга в Вене есть «Портрет мужчины с бородой», имеющий сходство с другими изображениями Херцки (Арнольд Шёнберг — Василий Кандинский. Диалог живописи и музыки. К 50-летию со дня смерти Арнольда Шёнберга. Концепция К. Майера. М.: Пинакотека, 2001. С. 73. См. иллюстрацию № За). Существует и другое, очень удачное изображение этого красивого человека — портрет работы Т. фон Дрегера (Dreger) (Иллюстраця № 3 б). Беглое описание внешности Херцки оставил наш соотечественник Виктор Михайлович Беляев, побывавший в Вене осенью 1924 года: «При выходе из ворот Universal Edition встретили Херцку. <...> Он высокий, седоватый, с большой бородой, длинными волосами и приятным лицом» (В. Беляев. Дневник поездки в Вену // Музыкальная академия. 1999. №3. С. 176.).
Образ Эмиля Херцки, создающийся дошедшими до нас воспоминаниями и портретами, напоминает ностальгическое описание венских жителей конца XIX века, оставленное Стефаном Цвейгом: «Когда я пытаюсь воскресить в памяти, как выглядели взрослые, которые окружали мое детство, то мне задним числом бросается в глаза, что многие были не по возрасту полными. Мой отец, мой дядя, мои учителя, продавцы в магазинах, музыканты филармонии в сорок лет были тучными, “солидными” мужчинами. Они ходили степенно, они говорили размеренно и поглаживали в разговоре холеную, частенько уже с проседью бороду» (Цвейг С. Вчерашний мир. Воспоминания европейца. М.: Радуга, 1991. С. 60).
45 Письмо Эрнста Кшенска в Universal Edition, 1932. Исторический архив Universal Edition.
46 Дружба и сотрудничество А. Черепнина с ХерцкоЙ начались в 1925 г. Свидетельство тому — обширнейшая, выдержанная в доверительном тоне переписка (композитор подписывал письма «Саша»), а также издание 20 сочинений Черепнина в Вене с 1925 по 1939 год. Важно, что они вышли в Universal Edition впервые, а не были приобретены у других издателей, как ноты многих других русских композиторов.
4' Мийо Д. Моя счастливая жизнь. Перевод с французского, комментарии, вступительная статья и приложения Л. Кокоревой. М., 1999. С. 214.
26
Иллюстрация № 1.
А. Шёнберг.
Портрет мужчины с бородой [предположительно Э. Херцка] .
48 Воспроизводится по изданию: Арнольд Шёнберг — Василий Кандинский. Диалог живописи и музыки. К 50-летию со дня смерти Арнольда Шёнберга. Концепция К. Майера. М.: Пинакотека, 2001. С. 73.
49 Воспроизводится по изданию: Mahler: Sein Leben, sein Werk und seine Welt in zeitgenössischen Bilden und Texten. Kurt Blaukopf mit Beiträgen von Zoltan Roman. Wien: Universal Edition, 1976. S. 128.