Ви є тут

Опера Дмитрия Шостаковича Катерина Измайлова : опыт интертекстуального анализа

Автор: 
Верба Наталья Ивановна
Тип роботи: 
Кандидатская
Рік: 
2006
Артикул:
277071
179 грн
Додати в кошик

Вміст

2
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Интертекстуалыюсть как текстовая категория и специфика ее претворения в творчестве Шостаковича 11
Глава 2. Интертекстуальность как текстопорождающий
и смыслообразующий фактор концепции и
либретто оперы «Катерина Измайлова» 57
Глава 3. Интертекстуальность как важнейшая
составляющая музыкальной драматургии
оперы «Катерина Измайлова» 110
Заключение 158
Список литературы 163
Литературное приложение 183
Нотное приложение к первой главе 189
Нотное приложение к третьей главе 205
2
3
Введение
Актуальность исследования. Среди композиторов, признанных классиками XX века, фигура Шостаковича выделяется особо. Притягательность произведений композитора объясняется неисчерпаемой глубиной и многоаспект-ностью их содержания. Шостакович вносит свой, неповторимый вклад в развитие музыкального искусства, вновь обращая симфоническое, камерноинструментальное, вокальное и оперное творчество к серьезным общечеловеческим темам, нравственным идеалам и вечным ценностям. В сочинениях русского мастера привлекают укорененность в многовековых традициях мировой культуры и способность чутко улавливать требования современности, тончайший, проникновенный лиризм и пафос социального сострадания к людям.
Интерес к музыке Шостаковича не угасает; особенное внимание к ней ощущается в связи с юбилейной датой - столетием со дня рождения. Но в немалой степени непреходящая актуальность изучения его творчества во все новых аспектах объясняется потребностями современной музыкальной практики, связанными со стремлением к постижению произведений мастера в широком культурном контексте. В последние десятилетия возрастает популярность и значение междисциплинарных исследований, находящихся на стыке проблем музыкознания и, шире, искусствознания в целом, которые позволяют выявить новые грани наследия как Шостаковича, так и других авторов.
Известно, что художественное произведение - явление сложное и многоаспектное, отсюда и множество подходов к его изучению. Одним из них является интертекстуальный подход, главенствующим принципом которого становится рассмотрение текста как открытой системы, вступающей в разнообразные отношения с другими системами, то есть с другими текстами. Интертекстуальные взаимодействия дают возможность автору вновь создаваемого текста войти в континуум вечных тем искусства, позволяют вступить в надвременной диалог с уже сказанным и, таким образом, отобразить свое видение интересующей проблемы, что, в свою очередь, расширяет образную систему нового сочинения, акцентирует его многослойность и служит базой для множества интерпре-
3
21
читатель или исследователь должен быть носителем своего рода «интертекстуальной энциклопедии»'14. Ученые вырабатывают целый ряд близких по смыслу понятий, фиксирующих указанные требования к читателю: «образцовый читатель» Кристевой, «аристократический читатель» Барта, «архичитатель» М.Риффатера, «образцовый читатель» Эко и другие. Собственно, к читателю и адресована интертекстуальная интерпретация текста.
Интертекстуальность тесными узами связана с герменевтикой, так как выявление межтекстовых связей имеет своей конечной целью интерпретацию образца искусства. Однако в отличие от традиционной герменевтики, призванной, как известно из истории этого направления, дать единственно верную трактовку текста45, современная герменевтика, сопряженная с интертекстуаль-ностыо, допускает множественность интерпретаций. Центральной проблемой герменевтики является понимание, определяемое как «постижение смысла текста на основе взаимодействия его состава с тезаурусом реципиента; духовное присвоение информации текста а через нее и содержания другого сознания»46. Такая концепция очень близка к диалогизму Бахтина, так как герменевтическое понимание связывает воспринимающего с опытом других людей и, значит, создает преемственность культуры. Основной методологический прием герменевтики - «герменевтический круг»47, в основе которого лежат отношения целого и части. Интерпретатор интуитивно движется от смысла целого к пониманию отдельных частей; анализируя части, он уточняет общий, заложенный автором в текст смысл. Однако в рамках комплекса интертекстуальных идей интерпретация связывается не только с реконструкцией исходного (то есть авторского)
44 Барт Р. Удовольствие от текста II Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989. С. 462-518.
45 Герменевтика - наука и искусство понимать и интерпретировать текст - возникла в глубокой древности как толкование текстов Священного Писания, его перевода и объяснения верующим. То, что в теории интертекстуальности рассматривается как цитаты или «текст в тексте», в классической (традиционной) герменевтике представлено тщательно разработанным аппаратом комментариев и ссылками на полях священных текстов, указывающими на места из Библии, где уже были даны те же заповеди или пророчества, где повествуется о тех же событиях. В настоящее время герменевтика разделилась на множество ветвей: наряду с герменевтикой богословской, существуют герменевтика философская, лингвистическая, психологическая, литературно-критическая, юридическая.
46 Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). СПб., 1995. С. 23-24.
47 См.: ГадамерГ.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988.
21
22
замысла, а и предполагает обнаружение скрытых смыслов, как осознанных, так и неосознанных автором48.
Интертекстуальность - многослойный феномен, и ее сфера не исчерпывается лишь художественной литературой. Например, немецкий лингвист С.Загер предлагает следующие тезисы, на которые опирается при исследовании меж-текстовых связей. Ученый считает, что культура в целом объяснима лишь в рамках интертекстуальности. По Загеру, существует три ступени развития культуры: бесписьменная, культура со времен возникновения письменности и гипертекстуальная культура. Каждая из этих ступеней обозначена специфическим проявлением принципа интертекстуальности49, так как тексты есть не что иное, как непосредственная манифестация и реализация культуры. Но в культуре тексты не существуют изолированно друг от друга, напротив, - они связаны, совмещены, сплетены в ту самую целостную сеть, именуемую Лотманом «се-миосферой». Неразрывность текстов семиосферы, в свою очередь, основывается на принципе интертекстуальности, создающей возможности для существования культуры.
Многие ученые дают определения феномена интертекстуальности. Так, И.Арнольд трактует его как широкое явление: «Интертекстуальность - непрерывный процесс взаимодействия текстов и мировоззрений в общей цепи мировой культуры. Она реализуется как включение в текст либо целых других текстов с другим субъектом речи, либо их фрагментов в виде цитат, аллюзий, реминисценций, либо даже лексических или других языковых вкраплений, контрастирующих по стилю с принимающим текстом»50. К широкой концепции интертекста восходит и определение М.Колокольниковой: «Интертекстуальность рассматривается прежде всего как диалог, взаимодействие между двумя (или более) художественными текстами, один из которых обычно называют
48 См. также об этом: Щирова И.А., Тураева З.Л. Текст и интерпретация: Взгляды, концепции, школы. СПб,
2005. С. 97, 125.
49 Soger S.F. lntertextualitaet und die Interaktivitaet von Hypertexten // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Interaktivitaet. Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. S. 109-127.
50 Арнольд И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). С. 14.
22 ;