РОЗДІЛ 2
ЛЕКСИЧНІ ЗАСОБИ ВІДОБРАЖЕННЯ СИТУАЦІЇ ЗМІНА МАТРИМОНІАЛЬНОГО СТАНУ В ТВОРАХ
АНГЛІЙСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ XX СТОЛІТТЯ
У дисертації розгляд аспектів відображення референтної ситуації ЗМІНА
МАТРИМОНІАЛЬНОГО СТАНУ проводиться крізь призму теорій категоризації [7; 19;
47; 165] та концептуального аналізу [12; 25; 33; 57]. У свою чергу,
концептуальний аналіз ситуації ЗМС ґрунтується на методиці фреймового
моделювання [39; 44; 67; 69]. Для дослідження динамічних аспектів ситуації
використовується скрипт як один із видів фрейма [37; 106; 168] та
встановлюються відповідні елементи мови та мовлення, які відтворюють ситуацію в
англійських художніх прозових творах. Теорія мовленнєвих актів [16; 77; 86; 93]
є базисом для визначення комунікативно-прагматичних особливостей досліджуваної
ситуації.
Встановлення лінгвокогнітивних аспектів ситуації ЗМС починається з визначення
концептуальних параметрів ситуації. Для цього, в першу чергу, необхідно описати
базову концептуальну структуру ситуації, вказати її складники та встановити
зв’язки між ними, тобто визначити концептуальний план ситуації ЗМС. Для
визначення змісту ключових концептів ми встановлюємо коло лексичних одиниць,
які виражають факти та події ситуації ЗМС, та вказуємо їхні етимологічні,
морфологічні та семантичні особливості.
Структури концептуального рівня – фрейм та скрипт – слугують точкою перетину у
вивченні взаємодії культури та мови [167, с. 297] та виступають методологічною
основою дослідження. Хоча ці структури за походженням та функцією споріднені,
вони не повторюють, а доповнюють одна одну. Саме тому вважаємо доцільним їхнє
одночасне застосування, оскільки вони ведуть до різних результатів обробки
інформації і, таким чином, сприяють повному та цілісному розумінню розгортання
ситуації ЗМС у різних художніх творах.
Наступним етапом дослідження є встановлення зв’язку між складниками
концептуальних структур та лексичними одиницями, які забезпечують реалізацію
ситуації ЗМС в англійській художній прозі ХХ століття. Користуючись
встановленим лексикологічним апаратом та спираючись на конкретний ілюстративний
матеріал встановлюємо скрипт ситуації, у якому зафіксована послідовність подій
на різний етапах опису ситуації. Звіряючись із фреймом та змістом його
складників перевіряємо правильність порядку та значимості подій.
Комунікативно-прагматичні аспекти відображення ситуації ЗМС виявляються під час
аналізу мовленнєвої поведінки, яка зумовлює існування ситуації та її дійових
осіб. Визначення послідовності мовленнєвих актів, що описують ситуацію як таку,
дозволяє встановити скрипт, якому підпорядкована поведінка суб’єктів ситуації.
Концептуальний зміст скрипта мовленнєвої реалізації ситуації ЗМС зберігає
інформацію про способи комунікативної взаємодії суб’єктів та складається з тих
типових висловлювань, якими слід користуватися у ході відображення ситуації.
Варіативність у втіленні скрипта зумовлена комунікативними стратегіями та
відповідними тактиками, до яких вдаються суб’єкти ситуації під час її
мовленнєвого відображення. Стратегії мовленнєвої поведінки суб’єктів ситуації
залежать від їхнього особистого сприйняття ситуації та бажання слідувати або не
слідувати скрипту. Тактики підпорядковані стратегіям, тому не впливають на
спосіб реалізації ситуації.
Заключним етапом проведення дослідження є встановлення ролі невербальних
компонентів комунікації у текстовому відображенні ситуації ЗМС. Семантичні
особливості лексичних засобів позначення символіки та кінесики залежать від
способів опису скрипту ситуації ЗМС, тому дослідження їхного змісту прямо
пов’язане зі слотами встановлених скриптів.
Така послідовність застосування вказаних методів лінгвістичного дослідження
забезпечує різнобічне вивчення аспектів текстового відображення ситуації ЗМС та
однорідність отриманих результатів. У результаті такого дослідження ситуація
ЗМС постає як цілісна структура свідомості, системно відображена в сучасній
англійській художній прозі апаратом лексичних засобів, який специфічно
функціонує у мовленнєвому відображенні цієї ситуації.
2.1. Особливості лексичного відображення фрейма ситуації ЗМІНА МАТРИМОНІАЛЬНОГО
СТАНУ
Лексичні одиниці, які задіяні у відображенні одруження, мають семантичні
компоненти, що втілюють концепти фрейма ситуації ЗМС. Наприклад, wedding
„весілля” визначається як „весільна церемонія з вечіркою та святковими стравами
після церковної церемонії” – performance of a marriage rite with its attending
festivities [182, с. 689], а лексема wed визначається як „стати або взяти
когось за дружину/чоловіка, прийнявши участь у певній церемонії або формальній
процедурі – to become or take somebody as a wife/husband by participating in a
prescribed ceremony or formal act” [182, с. 689]. У словникових визначеннях
лексем wedding та wed закладені концепти ЗГОДИ (на участь у церемонії) та
СТАТУСУ (стати іншим в результаті церемонії – чоловіком, дружиною).
Основні лексеми на позначення весілля в сучасній англійській мові – це
wed/wedding/wedlock та marry/marriage. Як правило, тлумачні словники пояснюють
одне слово через інше: wedding – the action of marrying, the performance of
marriage rite [182, с. 689], або marriage – relations between married persons,
entrance into wedlock [180, с. 812]; marry – to join in wedlock or matrimony
[180 с. 812]. Синонімічні лексичні одиниці matrimony та nuptial також
визначаються через marry/marriage та wed/wedding/wedlock: matrimony – the rite
of marriage, joining in wedlock [180, с. 814], nuptial – of marriage or wedding
[180, с. 923]. Значення слів wife „дружина ” та husband „чоловік” також
встановлюю
- Київ+380960830922