- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Особливості відтворення в перекладі гендерної ідентичності суб'єкта жіночого поетичного дискурсу (на матеріалі англомовних перекладів з української).
Тип роботи:
Дис. канд. наук
Рік:
2007
Артикул:
0407U001921 129 грн
Рекомендовані дисертації
- Особливості перекладу українською мовою німецького комерційного Інтернет-дискурсу.
- Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу
- Транспозиції частин мови в перекладі з англійської мови на українську (на матеріалі художніх текстів)
- Особливості перекладу військової документації миротворчих місій ООН та НАТО
- Граматичні труднощі перекладу німецьких науково-технічних текстів українською мовою.
- Екологічна лексика як об'єкт перекладу (на матеріалі словникової статті, анотації, звіту, а також публіцистичної статті екологічної тематики)
- Оцінка якості машинного перекладу.
- Фокін С. Б. Трансформація граматичної категорії стану при перекладі (на матеріалі іспанської та української мов).
- Французька екзистенціальна проза в українських перекладах (на матеріалі творів А. Камю і Ж.-П. Сартра).
- Лінгвостилістичний та семіологічний виміри відтворення художнього світу автора (на матеріалі англомовних перекладів української малої прози кінця XIX - першої чверті XX століття)