Ви є тут

Межлингвистическая коммуникация как вид социокультурного взаимодействия

Автор: 
Попова Наталья Геннадьевна
Тип роботи: 
диссертация кандидата социологических наук
Рік: 
2008
Кількість сторінок: 
182
Артикул:
193351
179 грн
Додати в кошик

Вміст

Оглавление
Введение............................................................3
Глава 1. Теоретико-методологические основы анализа межлинтеистической
коммуникации как вида социокультурного взаимодействия..............15
Глава 2. Социокультурный анализ субъекта межлингвистического взаимодействия.....................................................61
2.1 Метаязыковая личность как субъект межлингвистического взаимодействия...........................................61
2.2 Уровни развития метаязыковой личности.
Типология.....................................................69
Глава 3. Социокультурный анализ контекста и детерминант
межлингвистического взаимодействия................................107
Заключение........................................................140
Библиографический список..........................................149
Приложение........................................................172
2
Введение.
Актуальность исследования. Что ждет человечество за пределами настоящего времени? Плюсы и минусы современной цивилизации служат своего рода отправным пунктом для различных теоретических воззрений относительно будущего человеческого общества. Можно соглашаться или нет с предлагаемыми теориями общества постмодерна, «высокой современности» (Э.Г идденс), «постисторического» или
«постцивилизационного» общества. Среди исторических тенденций современности неоспорима тенденция к глобализации, которая может быть определена как «ряд процессов, которые составляют единый мир» [294, с. 396]. Общества становятся взаимозависимыми во всех аспектах, теперь ни одна страна не является «самодостаточным островом». По мнению Г1. Штомпки, «человечество приобретает социологическую сущность, превращается в социальную целостность, охватывающую всех людей, живущих на земле» [209]. Взаимопроникновение в сфере культуры становится неизбежным и постоянным, расширяя регион постоянного культурного взаимодействия, обмена и перевода феноменов одной культуры на язык другой. Культурные потоки далеко не всегда симметричны, создавая опасность «глобальной гомогенизации», «сутурации» или «периферийной коррупции» [263, С.65-75] культуры. В данной ситуации, на наш взгляд, становится актуальным анализ и осмысление конкретных межкультурных взаимодействий не только с точки зрения лингвистики, социальной психологии, культурной антропологии и других гуманитарных дисциплин (межкультурная коммуникация как самостоятельная дисциплина еще не инстигуциализирована в России), но и с точки зрения социологии культуры, науки, которая рассматривает строение и функционирование культуры в связи с социальными структурами и институтами применительно к конкретным историческим ситуациям.
3
через который общество влияет на индивида [84, с. 245]. Таким образом, общение, по Л. С. Золотняковой, есть процесс коммуникативнорегулятивный, в котором не только передается сумма социальных ценностей, но и регулируется их усвоение социальной системой. В. М. Соковин давал такое определение общению: «С философской точки зрения, общение - это возникшая на определенной ступени развития жизни форма передачи информации, включённая в трудовую деятельность и являющаяся её необходимой стороной. Это также форма общественных отношений и социальная форма общественного сознания» [цит. по 9, с.94].
А. В. Соколов в «Общей теории социальной коммуникации» определяет коммуникацию как «разновидность взаимодействия между субъектами, опосредованного некоторым объектом» или «целесообразное опосредованное взаимодействие двух субъектов» [183, с. 12-32]. Главными-признаками коммуникации он называет, во-первых, наличие двух субъектов (не обязательно людей), во-вторых, наличие передаваемого объекта, и в-третьих, целесообразность, или функциональность коммуникации, которая проявляется в трех формах: перемещение материального объекта в
геометрическом пространстве (например, транспортная коммуникация);' обмен смыслами, обладающими идеальной природой (знаки, символы, тексты); обмен генетической информацией (родитель - ребенок). В отличие от коммуникации, по A.B. Соколову, общение представляет собой совокупность грех параметров:
1. Перцептивная сторона — взаимное восприятие, стремление к пониманию мотивов поведения партнеров.
2. Коммуникативная сторона — обмен высказываниями, знаковыми сообщениями.
3. Интерактивная сторона — обмен не только словами, но и действиями согласно принятой программе совместной практической деятельности.
Таким образом, по А. В. Соколову, коммуникация есть лишь часть общения, «отвечающая» за передачу информации.
Б. Д. Парыгин утверждает: «Под общением надо иметь в виду не только отношения симпатии или антипатии в масштабах малой группы, но и всякое вообще социальное отношение — экономическое, политическое, поскольку оно имеет свою социально-психологическую сторону и проявляется в более или менее опосредованном контакте между людьми... Вся совокупность социальных отношений общества независимо от их масштабности (микро- или макросреда) может рассматриваться как одно из проявлений и результатов общения между людьми» [150, с. 44]. Коммуникацию, как и Л. В. Соколов, он мыслит составной частью общения.
Мы понимаем общение как процесс обмена информацией, мыслями и эмоциональными переживаниями акторов» в процессе их познавательно-трудовой и творческой деятельности с помощью вербальных средств коммуникации. Но этим не исчерпывается коммуникативный процесс как на* межличностном уровне, так и на уровне социума. Общественно осознанная информация, смыслы, созданные в процессе ее передачи, транслируются о*г индивида к индивиду, от группы к группе по различным каналам - как вербальным, гак и невербальным.
В случае, когда язык общения не является родным для участников процесса коммуникации, невербальные средства общения играют особую роль, вот почему Э. Холл называет невербальную коммуникацию «тайным измерением, или безмолвным языком» [261]. Невербальная коммуникация включает широкий спектр поведения - кивок головой, мимика, даже опоздание па пять минут. Все эти действия несут на себе смысловую нагрузку, поэтому могут считтпься коммуникацией. В научной литера! у ре по исследованию невербальной коммуникации приводятся разные количественные оценки того, какую долю информации в процессе общения передают вербальные и невербальные сигналы. Мерабиан и Феррис (1967) утверждают, что в процессе общения 55% смысла передает выражение лица, 38% - паравербальные средства (то, как слова озвучиваются - ишонация, темп речи и др.) и лишь 7% - слова сами по себе. Бертвисл (ВпбхуЫБТеП),