- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Зіставлення словника перекладу із словником оригіналу як перекладознавча проблема (на матеріалі перекладів шекспірівського "Гамлета")
Тип роботи:
Дис. канд. наук
Рік:
2002
Артикул:
0402U003720 129 грн
Рекомендовані дисертації
- Часова дистантність художнього твору як проблема перекладу (на матеріалі перекладів "Кентерберійських оповідей" Дж.Чосера сучасною англійською, німецькою, українською та російською мовами)
- Відтворення англійської сенсорної лексики в українських віршових перекладах.
- Граматичні особливості українського перекладу англомовної науково-технічної та художньої прози
- Відображення поетичного світобачення Роберта Бернза в українських перекладах
- Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі англомовних перекладів української постмодерністської прози).
- Екологічна лексика як об'єкт перекладу (на матеріалі словникової статті, анотації, звіту, а також публіцистичної статті екологічної тематики)
- Особливості перекладу військової документації миротворчих місій ООН та НАТО
- Лексична модуляція в англо-українському художньому перекладі.
- Відтворення комічного у художньому перекладі (на матеріалі творів німецькомовних авторів ХХ століття)
- Співвідношення денотативної і конотативної інформації при перекладі (на матеріалі текстів публіцистичного стилю).