СОДЕРЖАНИЕ
Введение................................................................3
Глава I. Проблема Вагнера и вагнерианства в русской
культуре................................................................7
Глава II. Творчество Вагнера в зеркале отечественной музыкальной критики................................................................34
Глава III. Постановки музыкальных драм Вагнера на сцене русских театров................................................................80
Глава IV. Тетралогия Вагнера на сцене Мариинского театра: диалог двух интерпретаций.........................................................119
Заключение............................................................164
Список литературы.............................................................170
Приложение............................................................180
Введение
Проблемы взаимодействия немецкой и русской культур активно обсуждаются в современной науке. В этом русле вопрос о влиянии Вагнера -одного из самых загадочных и неординарных композиторов, обозначивших перспективы развития от немецкого романтизма к современной немецкой музыке - отличается широкомасштабностью и охватывает не только круг музыкальных проблем, но и такие области культуры, как философия, литература, политика. Пристрастный интерес к его творчеству, возникший уже в 50 -е годы XIX века и достигший своего апогея на рубеже XIX-XX веков, не угасал и во времена политических запретов советского периода, но ограничивался несколькими произведениями, а в начале XXI века переживает новый всплеск.
Радикальное переосмысление творческого наследия композитора, многообразие интерпретационных решений, характерное для зарубежных постановок его опер, не стали препятствием к созданию в современном российском театре самобытных интерпретаций вагнеровских музыкальных драм. В истории проблемы Вагнер-Россия символичными стали постановки тетралогии, осуществлённые на рубежах веков с интервалом в столетие. Две российских интерпретации «Кольца нибелунга» стали не только важнейшими, но и ключевыми этапами для понимания специфики русской вагнерианы в целом.
Актуальность вопроса о влиянии Вагнера на русскую культуру подтверждается достаточно большим количеством отечественных и зарубежных исследований. Назовём такие труды как: «Рихард Вагнер и русская культура» А. Гозенпуда, в котором прослежены основные этапы восприятия русской мыслью творчества Вагнера от первой встречи его с Россией в 50-е годы XIX века до 80-х годов XX века; книги А. Кенигсберг ««Кольцо нибелунга» Вагнера», «111 увертюр», «Оперы Вагнера», «Рихард Вагнер: Краткий очерк жизни и творчества», в которых была дана характеристика не только личности и творческого пути Вагнера, но и
Представителей русского символизма привлекало в творчестве Вагнера, прежде всего, понимание роли искусства в культуре. Так же как и Вагнер, главную задачу искусства они видели в преображении жизни. Отсюда их идея нового искусства, в основе которого лежала глобальная культурно-эстетическая программа. Они остро почувствовали слом современной культуры и необходимость её исправления-трансформирования, разрушения старого мира и создание нового. Творчество символистов, как и творчество Вагнера, устремлено в будущее с надеждой, что это будущее сделает человека прекраснее и совершеннее. Вагнер по-своему стимулирует утопическую идею русского символизма об эстетическом преображении человека и человечества через искусство, которое станет неотъемлемой частью быта и сознания современного общества. «Смысл искусства в том, что оно упреждает преображение мира.... искусство может переходить за установленные для него пределы как для раздельной сферы культуры. Так, русская литература XIX века на своих вершинах стремилась выйти за пределы искусства и перейти от творчества совершенных произведений к творчеству совершенной жизни. Р. Вагнер хотел через синтез музыки и поэзии преобразить всю жизнь. Символисты хотели выйти за пределы искусства, перейти к тому, что выше искусства, но это не всегда им удавалось.... Но было и что-то значительное», писал H.A. Бердяев.
Вагнер играет большую роль в решении русскими символистами вопросов о соотношении индивидуализма и соборности, о путях развития современного искусства, о границах и сферах его воздействия, о назначении художника, о будущем культуры.
В 1904 году представитель младшего поколения символистов, племянник Вл. Соловьёва, друг А. Блока и А. Белого, С. Соловьёв переводит на русский язык книгу французского профессора-филолога А. Лиштанберже. В предисловии к книге он пишет, что в переводной литературе есть непростительный пробел: Рихард Вагнер не представлен как первоклассный
1 Бердяев Н. Философия свободного духа. М., 1994.С.329.
- Київ+380960830922